Köszönöm a tegnap este szervezését, szerintem a felszolgálás körüli gondok ellenére jó hangulatú este volt 🙂
Egyet értek Talisen-nel, magam részéről is köszönet.
Tisztel Hölgyeim és Uraim, kedves Barátaim!
Ezzel az Örkény István egyperces novellával kívánok mindannyiótoknak boldog új évet!
-Tj-
NÉZZÜNK BIZAKODVA A JÖVŐBE!
Körülbelüli száztíz-száztizenöt év múlva, egy szép nyári napon, soron kívül megkondítják majd az ország összes harangjait. Sokan rá se hederítenek, pedig az a csengés-bongás nagy változások hírnöke lesz!
Addigra Visegrádon újjáépül az egykori királyi palota, sosem látott pompával, óriási termekkel, függőkertekkel. Az avatási ünnepségen - azt jelzi majd a harangkongás - néhány aggastyánnak könnybe lábad a szeme. Valóban, az lesz az a perc, az a nagy és régen esedékes perc, amikor véget ér az ezeréves pechszéria.
Visegrád akkor már nem ennek a csöpp kis országnak lesz a székhelye, hanem a Dunai Magyar Köztársaságnak, melynek négy vagy öt tenger mossa partjait. „Dunainak” azért fogják hívni a köztársaságot, nehogy összekeverjék egy másikkal, az Alsórajnai Magyar Köztársasággal. Ez utóbbit akkor se magyarok lakják majd, hanem kopott öltözékű, elnyűtt alsórajnaiak, akik csak kabalából vették föl a magyar nevet.
Le se lehet írni, milyen jó dolog lesz akkor magyarnak lenni! Elég talán annyit mondani, hogy a „magyar” szó - potom száztizenöt év alatt - igévé változik, mely addigra minden élő nyelvbe felszívódik, méghozzá kellemes jelentéstartalommal.
„Magyarni” franciául például annyit tesz majd: magamat jól leszopni. Spanyolul: utcán pénzt találni, érte lehajolni; katalán nyelvjárásban: „Könnyedén hajolgatok, amióta kínzó derékzsábámból kigyógyultam.” És ha valaki Londonban így szól: I am going magyarni (vagyis szó szerint: megyek magyarni), ez azt jelenti: „Ahhoz az isteni nőhöz, akit ott látsz, most odamegyek, megszólítom, belekarolok, hazaviszem és...” (Itt egy csúnya szó következik.)
Más példa: „Én magyarok, te magyarsz, ő magyarik” (mert ikes lesz az ige) hét civilizált nyelven (norvégül, görögül, bolgárul, baszk nyelven stb.) azt jelenti majd: „Ropogós kacsasültet eszem (eszel, eszik), idei uborkasalátával, miközben Yehudi Menuhin a »Csak egy kislány«-t húzza a fülembe.”
Továbbá: „Anyuka, mehetek magyarni? - Magyarhatsz!” - lettül azt jelenti, hogy egy kisfiú elkéredzkedik moziba, s az édesanyja, némi habozás után, elengedi, pedig a filmet csak tizennyolc éven felüliek látogathatják.
De hagyjuk a külföldet! Itthon is sok mindent másként hívnak majd. Például a „vanília” helyett, mely idegen szó, a „háború” megy át a köztudatba, minthogy régi jelentését amúgy is elvesztette. A visegrádi cukrászdában tehát a fagylaltospult fölött ez lesz kiírva:
Eper
Puncs
Háború
Csokoládé
Így fogunk élni. Addig, ezt a pár évet, ki kell bírni.
Hahó!
Jövő héten örsgyűlés? Szerdán vagy csütörtökön? Hol?
T.
Csütörtökön. A Tóth kocsmában.
-Tj-
Tehát január 9-én 18 órától a Tóth kocsmában idei első gyűlés. V. kerület Falk Miksa u. 17. Várunk mindenkit szeretettel!
T.
18:30-18:45 körüli érkezésem valószínűsíthető.
Sziasztok,
Ok, én is megyek.
Kornél
Helló-belló!
Csatlakoznék a megmozduláshoz én is.
Köszi.
Ezt én most kihagyom.
Esélyes, hogy érkezem. De csak 19 körül kb.
Én jövök! Látni szeretném Toni mennyit fogyott:)))
GG
Hihi 🙂
Ha sokáig lesztek, talán odaérek.
Haho!
Ha már ilyen sokan leszünk, érdemes lesz asztalt foglalni.
Pista légyszíves szólj az érdekünkben!
Üdv.
-Tj-
Ps. Szalai doki, Zoli és én is készülünk menni.